--年--月--日 (--) | Edit |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2010年07月15日 (木) | Edit |
2人で暮らしはじめて半年が過ぎました。
最初のころは思うように行かない毎日にイライラして
ボニョさんにあたったりすることもありましたが
そんな私もすっかり落ち着きを取り戻し(笑)
最近は寝て起きたら大抵のことはどうでもよくなってて
これぞ普段通りの私だと自分でも感じられる。
やっとこさ自分のペースがつかめたようです。
なにごとにも時間のかかる私にしては進歩したなー。

まあ半年かかったってことですけどね。

さて、半年かかってもちっとも進歩しないのが
私のヘブライ語力とボニョさんの日本語力。
まあ、そもそもお互いまともに勉強してないんですが ^^;
それでもしょっちゅう使ってる言葉なんかは自然と覚えるもので。
ボニョさんの最近のお気に入りワードは
「フーン、ソーナンダー。」です。
(お友達の旦那さんも一番のお気に入りに挙げていた。)


ところで数日前のこと。
ベッドに寝転んでいたボニョさんに話しかけると
ムーン、ムーンとうなりはじめるではないですか。
なに?どうしたの?と聞くと憤慨したように
「だっていつもハナがそうやって返事するじゃない」と・・・


あー、「うん」のつもりだったのね? ( ´_ゝ`)


しかしちゃんと教えてもなお彼は
「むん、むーん」としか発音できないのでした。
ちなみに友人の子供が「龍(りゅう)ちゃん」という名前なのですが
ボニョさんは「ルー」としか発音できません。
私たちにとって他言語の発音がむずかしいのとおなじく
外国人にとって日本語の発音はやっぱりむずかしいのです。


写真は先日お友達宅のルーフで食べたすき焼き!
〆にうどんも入れて堪能しました♪にくバンザイ♪

DSCF9584.jpg

テーマ:イスラエル
ジャンル:海外情報
コメント
この記事へのコメント
慣れない発音
外国語の習得は大変ですよね~。自分の母語に無い音は「発音しにくい」もの。発音しにくいものは「聞き分けられない」ものであり、「聞き取りにくい」もの。自分の母語にあるどんな字を当てはめていいか判らないもの。

私たちがいとも簡単に発音している日本語の音声が、ほかの外国人にするととっても難しい、というのは新鮮であったりします。

私が聞いたことのある外国の人たち、sやtの発音が苦手、「助けて」が、「たしゅけて」になったりして、可愛らしいです?!?

動物の鳴き声なんかも面白いです、「これ欲しい?ほしい時、どうやって鳴くの?」と、日本式の「ワンワン!」を期待しても、その国の犬の鳴き方で答えてくれたりして。イスラエルの犬はどういうふうに鳴くのでしょう??

ではまた!


2010/07/15(Thu) 06:06 | URL  | マドモワゼル・ヒロコ #SqqDYOM2[ 編集]
>マドモワゼル・ヒロコさん
ヘブライ語は日本人にとって、英語よりは学びやすい言語だと思います。
同じくシャープなカッティングを持ち、かつ基本的に子音と母音の組み合わせを持つので発声しやすい。
学生時代の友達で韓国からの留学生は「たちつてと」が壊滅でした。
彼女がカラオケで歌った「津軽海峡冬景色」(選曲もすごいですが)は「ちゅがるかいっきょー、ふゆげちきー」・・・もう可愛くて仕方なかったです。

ちなみにイスラエルの犬がどうやって鳴くのか聞いてみた所・・・ちょっとカナでは表しづらい音でした ^^;
強いて文字にしようと最大限努力して近づけた感じに近いのが「ウワァフウワァフ」・・・でしょうか。
2010/07/15(Thu) 19:59 | URL  | ハナ #-[ 編集]
むーん(笑)
なんか臭い感じだ…むーん(笑)

韓国人はたちつてとが難しいんだよね。
友達の旦那さんも韓国人なんだけど、夫婦喧嘩してお互い罵倒し合うも旦那さんの『チクチョーチクチョー(ちくしょう)』『お前むかちゅく!(ムカつく)』で一気に冷めるらしい(笑)


そしてアタシは日本語すらヤバいです。
てか標準語喋れませんけんどー。
2010/07/23(Fri) 17:03 | URL  | キツツキ #-[ 編集]
>キツツキさん
もう、私が笑っちゃってから使わなくなったけど(笑)
むーん、むーーってうなってるようにしか聞こえなくて
申し訳ないけどめちゃくちゃ笑ってしまったよ。

ちなみにもちろん発音できない音もあるけど
私のヘブライ語の発音は予想以上に(なにそれw)いいと褒められます。
褒められて伸びるタイプなのでありがたいです。

>旦那さんの『チクチョーチクチョー(ちくしょう)』『お前むかちゅく!(ムカつく)』で一気に冷めるらしい(笑)
さめるっていうか、笑って喧嘩にならないねそれは。
実に平和的でいいと思う!
うちは喧嘩はないけど、結構キツい冗談を言いあってたらボニョの友達が
「昔からボニョのこと知ってるけど、彼女とこういう風に言いあってるの聞いたのは始めてだよ、日本人の彼女か・・・」とつぶやいてた。
どうもまだ日本人女性=従順貞淑って図があるみたい。
この国に住んでる日本人女性沢山知ってるけど、
さすがイスラエルくんだりまで来る日本人は変わってる人が多いなと思うよー。

おめは永遠に標準語おぼえねくていー。
おめのお国訛り好きだや。
2010/07/24(Sat) 13:27 | URL  | ハナ #-[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。